waiting

 

This poem is written in Hindi. For those of you who don’t understand the language; I have translated it in English below. Please don’t use Google to translate the page… It does a pathetic job. Sorry that I could not maintain a good flow in the translated version…

ज्ञात है कि एक दिन तुम आओगे
अपने आलिंगन में ले जाओगे
सहसा कदाचित प्रकट होगे
और सुख-दुःख मेरा हर लोगे

निराकार अदृश्य हो तुम
असीम सर्वव्याप्त हो तुम
अचल अडिग नित्य हो तुम
जीवन का अंतिम सत्य हो तुम

हर ख़ुशी की मुस्कान हो तुम
हर दुःख की अश्रुधार हो तुम
अक्षुण्ण निर्विकार हो तुम
जीवन के मूलाधार हो तुम

लोग कहते हैं बड़े क्रूर हो तुम
अनासक्त; भावनाओं से दूर हो तुम
खुशियों के नाशक हो तुम
प्रचंड तेजस्वी विनाशक हो तुम

पर हे सुख-दुःख के मूलाधार!
अदृश्य अज्ञात विश्वाधार
तुम ही तो लेकर स्वरुप अपार
करते जीवन में जीवन-संचार

 

=======================================================================================

 

I know you would come someday

Embrace me and take me away

Out of the blue you would appear

And take away my joys and fears

 

Invisible; formless you are

Ubiquitous; endless you are

Firm, immovable, immutable you are

The truth of life; undeniable you are

 

Smiles of all joys you are

Tears of all cries you are

Unimpaired; flawless you are

The basis of existence you are

 

They say cruel; brutal you are

Detached; stone-hearted you are

Murder of smiles you are

Fierce, ruthless destroyer you are

 

But O you! The pivot of peace and strife

Unknown, invisible, basis of life

Is it not you, who in the greatest form

Is the reason of life in all life-forms